11.17.08

Is Proofreading the Final Stage?

Posted in Uncategorized tagged , at 7:40 am by ravenclaw23

After proofreading and editing your work, don’t be hasty in meeting up with your client. There is still one last task that needs to be done to complete your work, and that is checking specific terminologies. This is the time when you pull your incredibly thick dictionary out of the shelf, or look for the best electronic dictionary. In this age of course, you, just like many translators, will most likely choose electronic dictionaries over bulky paperbacks. Reasons for this are understandable. Electronic dictionaries are easier to use and far faster than leafing through hundreds of pages. Furthermore, installing an electronic dictionary in your computer allows you to save and compile terms that are not available in paper dictionaries.

Online dictionaries are also an option you can consider. You can use Google or your favorite search engines to find an appropriate translation for a term. The web actually has myriad of ways to help you translate or even define a term; it can introduce you to the company that uses the term or lead you to translation forums. The choices are limitless.

Larger documents may introduce you to terms that are difficult and require more of your time. Talk to your client. Tell him that you still need a few days or weeks to do more research, so you can provide a flawless translation. Your extra effort will greatly help win the favor of your client. Who knows? He might even increase your pay.

Leave a Comment